Participle II

Причастие II. Participle II

Причастие II  (III форма глагола -  V3) образуется  прибавлением окончания   -ed к инфинитиву правильного глагола без частицы to, у неправильных глаголов третью форму следует запомнить. Соответствует русскому причастию страдательного залога (суффиксы – ем,- ом, -им, -е(ё)нн, -нн, -т).

To play – playedиграемый, сыгранный.

To taketaken – взятый.

В предложении выступает в роли сказуемого, определения или обстоятельства.

В роли сказуемого является смысловым глаголом при образовании времен группы Perfect либо формы Страдательного залога.

She has come.  Она пришла.

The text was written by my friend. Текст был написан моим другом.

В роли определения в русском языке Причастию I соответствуют причастие страдательного залога (– ем,- ом, -им, -е(ё)нн, -нн, -т) либо сказуемое в придаточном определительном предложении, вводимое словом который.

The text written by my friend was interesting. Текст, написанный = который был написан моим другом, был интересен.

 В роли обстоятельства  может стоять в начале или в конце предложения и иногда вводиться словами when – когда, if – если, though- хотя. На русский язык следует переводить сказуемым в страдательном залоге придаточного обстоятельственного предложения, для которого союз подбирается по смыслу, если перед причастием нет своего.

Published in the National Geographic the story became a bestseller. Так как рассказ был опубликован в Нэшионал джиографик, он стал бестселлером.

 

Совет! Копируй свой адрес email при заполнении формы во избежании ошибок и гарантированного получения ответа! Не пиши "на деревню дедушке" как Ванька Жуков из рассказа А.П. Чехова)))

 

Бесплатно получи ответ на вопрос по "Participle II"